Découvrir la richesse du vocabulaire japonais pour exprimer l’amour

Sommaire

Exprimer son amour est loin d’être quelque chose banal au Japon. C’est d’ailleurs la raison pour laquelle les japonais ont plusieurs manières de dire je t’aime. Bien que les mots existent bels et bien pour exprimer ses sentiments envers les êtres chers, les actes comptent bien plus. Aimeriez-vous déclarer une flamme à votre moitié ? Ou encore exprimer votre affection envers un ami du Japon ? Nous allons vous apprendre quelques mots pour dire je t aime en japonais.

Le Japon : Des traditions un peu particulières

Montrer ses émotions n’est pas chose fréquente au Japon, les gens ne dévoilent pas aussi facilement leurs sentiments. Dans le pays, exprimer un amour peut être considéré comme étant un gage d’engagement profond. 

Comme vous pourrez en constater, la langue japonaise est très riche en vocabulaire. Ce qui est également le cas pour ce qui concerne les langages en guise déclaration d’amour.

Ce sont des termes qui expriment tous de manière différente les sentiments d’une personne envers un être cher, qu’il s’agisse de passion, d’attachement ou d’affection.

Parler de ses sentiments ne veut pas seulement dire je t aime en japonais, c’est pourquoi les japonais, eux, ont donné plusieurs expressions pour définir l’amour :

  • 愛 (ai) ou 恋 (koi) qui signifie amour ;
  • 恋愛 (renai) pour deux personnes qui tombent amoureux ;
  • 好き (suki) pour l’affection ;
  • 大好き (daisuki) pour dire « aimer beaucoup » ;
  • 愛してる (aishiteru) pour dire je t’aime ;
  • 恋人 (koibito) qui veut dire ètre amoureux ;
  • 恋に落ちる (koi ni ochiru) signifiant tomber amoureux ;
  • 一目惚れ (hitomebore) pour le coup de foudre ;
  • 告白 [する] (kokuhaku [suru]) pour sa déclaration de flamme.

couple s'embrassant

Les différentes manières pour exprimer ses sentiments en japonais

Vous êtes surement en train de vous demander pourquoi les japonais ont tant d’expressions pour exprimer leur amour pour une personne.

Pour faire simple, chaque expression définit une notion différente de l’amour.

L’affection

好き (suki) est le terme employé pour dévoiler son affection pour une personne. C’est une notion plus légère de l’amour. Elle peut être employée pour un ami proche, une connaissance ou encore son amoureux.

L’amour passionnel

(Koi) est l’expression la plus appropriée pour une passion, un amour plus profond et plus intense en relation amoureuse.

C’est une sensation de bien-être en étant avec la personne qu’on aime. C’est un sentiment que l’on éprouve le plus souvent en début de relation, lorsqu’on commence à tomber amoureux.

L’amour plus durable

(ai) est utilisé pour exprimer un amour qui a duré dans le temps. On parle ici d’un amour qui a été construit et forgé pour durer quel que soit les difficultés et les épreuves traversées.

C’est un lien plus fort et plus intense entre deux personnes, avec un côté plus responsable et plus mature.

L’attachement

恋愛 (renai) est le terme qui se rapproche le plus de l’attachement. Il s’agit d’un lien entre l’amour et l’affection.

La passion entre les deux personnes est bel et bien présente, avec un désir de stabiliser la relation qui les lie.

Les déclarations d’amour japonaises : Une unicité sans pareil

L’élu de votre cœur est un Japonais ? Eh bien, les japonais n’expriment pas très souvent leurs sentiments les plus profonds. Mais si un jour, un japonais décide de vous déclarer sa flamme, c’est du grand sérieux !

Certains n’affectionnent même pas suffisamment leur partenaire pour lâcher un 恋に落ちる (koi ni ochiru). Étonnant n’est-ce pas ? C’est loin d’être les romances asiatiques que l’on rencontre souvent dans les films.

Mais le Japon n’est pas un pays comme les autres, sortir un je t aime en japonais est loin d’être une chose classique.

lettre d'amour

Agir plutôt que parler !

Et si les japonais ont du mal à dire je t’aime, ce n’est pas pour autant que vous devez agir comme tel vis-à-vis de votre amoureux japonais.

Les actes peuvent tout aussi bien être plus valeureux que les mots, et symboliser votre amour. Les différences n’ont jamais empêché des personnes de s’aimer, encore moins en terme d’expression et de vocabulaire.

Comme tous les amoureux, même si les mots ne sont pas toujours présents, les actions et les petites attentions quotidiennes en valent largement plus.

Cela dépend du couple. Aujourd’hui, les gens sont bien plus modernisés qu’autrefois. Avec un amour fort, les couples ont tendance à s’adapter aux coutumes ou habitudes de l’autre. C’est justement la preuve du sentiment que l’un éprouve envers l’autre.

Si vous souhaitez apprendre bien plus des termes romantiques venant du Japon, vous serez émerveillé de la richesse de cette langue.